Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Повесть "Маренова роза. V - X"
Стивен Кинг - Произведения - "Маренова роза. V - X"

оно рванулось  к  нему,  не  обращая
внимания на слабые протесты рассудка. Рози почувствовала, что идет, будто во
сне, в его распростертые объятия, и, когда руки Билла сомкнулись  у  нее  за
спиной, она прижалась лицом к его плечу и закрыла глаза. А  когда  эти  руки
погладили ее по волосам, которые, не  заплетенные  утром  в  косу,  свободно
рассыпались  по  плечам,  она  испытала  нечто  странное  и   чудесное:   ей
показалось, что она секунду назад проснулась. Словно она спала, не только  в
тот миг, когда вошла  в  круг,  образованный  его  руками,  и  не  утром  до
бесцеремонного звонка будильника, вырвавшего ее из  сна,  в  котором  они  с
Биллом катались на мотоцикле,  а  в  течение  многих  бесконечных  лет,  как
Белоснежка после заколдованного яблока. Но теперь  она  проснулась,  остатки
сна улетучились в мгновение ока, и она оглядывается вокруг, воспринимая  мир
только что открывшимися глазами.
     - Я рада, что ты пришел, - сказала она.
     10
     Они медленно шагали к востоку вдоль Лейк-драйв, и сильный теплый  ветер
дул им прямо в лицо. Когда он слегка  обнял  ее  за  плечи,  она  благодарно
улыбнулась ему. До озера оставалось еще около трех миль, но  Рози  казалось,
что, если он не уберет руку с ее плеча, она может идти, идти и идти вот  так
вот, пока они не доберутся до самого озера. А потом пройти  и  через  озеро,
спокойно переступая с гребня одной волны на гребень другой.
     - Чему ты улыбаешься? - спросил он.
     - Так просто, - ответила она. - Хочется улыбаться, вот и улыбаюсь.
     - Ты действительно рада, что я пришел?
     - Да. Прошлой ночью я почти не спала. Все время думала, не допустила ли
я ошибку. Наверное, я все-таки {допустила} ее, но... Билл?
     - Я здесь.
     - Я поступила так, потому что отношусь  к  тебе  лучше,  чем  к  любому
другому мужчине в мире, со мной ничего похожего не происходило за всю жизнь,
к тому же все случилось так {быстро}... Пожалуй, я совсем сошла с  ума,  раз
говорю тебе об этом. Он крепче прижал ее к себе.
     - Ты не сошла с ума.
     - Я  позвонила  и  приказала  тебе  держаться  от  меня  подальше,  ибо
происходит нечто... {возможно}, происходит нечто неприятное, и  я  не  хочу,
чтобы ты пострадал из-за меня. Ни за что. И до сих пор думаю так же.
     - Это  все  Норман,  да?  Как  у  Бейтс.  Надо  понимать,  он  все-таки
продолжает тебя разыскивать. И объявился где-то поблизости.
     - Мое {сердце} подсказывает,  что  он  здесь,  -  поправила  его  Рози,
осторожно подбирая слова, - и {нервы} с ним соглашаются, но  я  не  уверена,
что могу доверять своему сердцу - оно столько лет прожило в страхе, - а  что
касается нервов... нечего и говорить.
     Она бросила взгляд на часы, затем перевела его  на  киоск,  продававший
сосиски. Рядом на полоске травы стояло несколько скамеек, и сидевшие на  них
секретарши сосредоточенно поглощали бутерброды.
     - Не желаете ли  угостить  даму  хот-догом  длиной  в  фут  с  квашеной
капустой, красавчик?  -  спросила  она.  Возможная  отрыжка,  как  следствие
подобного ленча, показалась ей вдруг самой незначительной вещью в мире. -  В
последний раз я ела его в далеком детстве.
     - Думаю, организуем.
     - Мы можем сесть на скамеечку, и я  расскажу  тебе  о  Нормане,  как  у
Бейтс. А после этого ты сам решишь, согласен ли иметь  со  мной  дело.  Если
тебе больше не захочется видеть меня, я пойму...
     - Рози, я никог...
     - Не говори ничего. Не говори, пока я не расскажу  тебе  о  Нормане.  И
лучше поешь до того, как  я  начну,  потому  что  потом  ты,  скорее  всего,
потеряешь аппетит.
     11
    
Страницы: <<< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Маренова роза. V - X"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"