Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Рассказ "Рок-н-Ролл никогда не умрет"
Стивен Кинг - Произведения - "Рок-н-Ролл никогда не умрет"

она ведет прямо к Токети-Фоллзу. А
оттуда совсем недалеко до шоссе девяносто семь. Итак, что ты думаешь?
-- Я думаю, что ты завезешь нас туда, откуда нам не выбраться, --
сказала она. Как она жалела потом об этом саркастическом замечании! -- 1-1 о
я полагаю, что с нами ничего не случится до тех пор, пока ты не сумеешь
найти достаточно широкое место, чтобы развернуть "принцессу".
-- Договорились! -- воскликнул он с сияющей улыбкой и пододвинул к себе
тарелку с бифштексом. Он снова вернулся к еде, не обращая внимания на то,
что она, включая подливку, остыла.
-- Фу, -- сказала она, закрыла лицо одной рукой и сделала брезгливую
гримасу. -- Как ты можешь?
-- Это вкусно, -- произнес Кларк с полным ртом таким сдавленным
голосом, что только жена могла разобрать его слова. -- К тому же во время
путешествий нужно привыкать к местным блюдам.
-- Твое блюдо выглядит так, словно кто-то чихнул и жевательный табак из
набитого им рта попал на очень старый гамбургер, -- заметила она.
Они выехали из Ок-Риджа в хорошем настроении, и сначала все шло хорошо.
Неприятности начались только после того, как они свернули с шоссе 42 на
безымянную проселочную дорогу, ту самую, по которой Кларк собирался
промчаться прямо в Токети-Фоллз. Сначала ничто не предвещало неприятностей.
Проселочная дорога или нет, она оказалась намного лучше шоссе 42, всего в
ухабах и потрескавшегося от зимних морозов. По правде говоря, они ехали
просто великолепно, по очереди вставляя кассеты в автомобильный магнитофон.
Кларку нравились исполнители вроде Уилсона Пиккетта, Эла Грина и группы "Поп
стейплз". Вкус Мэри был совершенно противоположным.
-- Что ты находишь в этих белых парнях? -- спросил
он, когда она вставила свою любимую кассету -- Лу Рид пел "Нью-Йорк".
-- Я вышла замуж за одного из них, правда? -- заметила она, заставив
его рассмеяться.
Неприятности начались через пятнадцать минут, когда они подъехали к
развилке. Обе дороги, отходящие от нее, выглядели совершенно одинаково.
-- Вот ведь дерьмо, -- сказал Кларк. Затормозил и открыл "бардачок",
чтобы достать карту. Он долго смотрел на нее. -- Этого нет на карте.
-- Боже мой, начинается, -- вздохнула Мэри. Она уже задремала, когда
Кларк остановил машину у неожиданной развилки, и испытывала потому
раздражение к нему. -- Хочешь выслушать мой совет? --
-- Нет, -- ответил он. В его голосе тоже звучало раздражение. -- Но я
знаю, что все равно получу его. И мне страшно не нравится, когда ты вот так
закатываешь глаза. Я говорю это на всякий случай -- вдруг ты не заметишь.
-- Как я закатываю глаза, Кларк?
-- Словно я старый пес, который только что перднул под обеденным
столом. Давай, говори. Выкладывай все. Твоя очередь.
-- Давай вернемся, пока не поздно. Вот мой совет.
-- Угу. А теперь тебе не хватает только поднять плакат:
"Раскайся".
-- Мне нужно смеяться?
-- Я не знаю, Мэри, -- сказал он угрюмо и затем молча сидел за рулем,
посматривая то на ветровое стекло, усеянное разбившейся о него мошкарой, то
на карту местности. Они были женаты почти пятнадцать лет, и Мэри знала его
достаточно хорошо. Она понимала, что Кларк, без сомнения, настоит на том,
чтобы ехать дальше. Не просто проигнорирует неожиданную развилку на дороге,
а именно из-за нее.
Когда Кларк Уиллингем попадает в трудное положение, он не отступает,
подумала она. И тут же приложила ладонь ко рту, чтобы скрыть улыбку.
Но ей не удалось сделать это достаточно быстро. Кларк взглянул на нее,
приподняв одну бровь, и Мэри пришла в голову мысль, заставившая ее испытать
смятение: если она после всех этих лет читает его мысли с такой же
легкостью, как детскую книгу, то, может быть, и он способен на то же самое в
отношении ее.
-- Что-то интересное? -- спросил он, и его голос стал чуть тоньше. В
этот момент -- еще перед тем, как она задремала, поняла теперь Мэри -- она
увидела, что рот Кларка становится меньше. -- Расскажи мне, посмеемся
вместе, милая.
-- Просто захотелось кашлянуть, -- покачала она головой. Кларк кивнул,
поднял свои очки на лоб и поднес карту к лицу так, что она почти касалась
его носа.
-- Ну что ж, -- произнес он, -- ехать нужно по левой дороге от
развилки, потому что она ведет на юг, в направлении Токети-Фоллза. Вторая
ведет на восток, к какомунибудь ранчо или чему-нибудь еще.
-- Дорога, ведущая к ранчо, с желтой полосой посредине?
Рот Кларка стал еще меньше.
-- Ты просто
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Рок-н-Ролл никогда не умрет"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"