Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

плечами и проморгал.
- Слушай, цыпленок, - поинтересовался Апдайк. - Ты полагаешь, что
способен откатить девяностофунтовую бочку пива из кладовой в зал?
- Думаю, что да, - ответил Джек, не зная на самом деле, сможет ли.
Ему казалось, что в подобном городишке не должно возникнуть слишком много
проблем. Да и бар совсем пуст...
Как будто читая его мысли, Апдайк сказал:
- Да, сейчас здесь нет никого, но мы работаем с четырех-пяти часов. А
в выходные кабачок всегда забит до отказа. Тогда приходится потрудиться,
Джек...
- А сколько вы платите?
- Доллар в час. Я мог бы платить и больше, но... - он умолк, и его
улыбка говорила: "Ты сам видишь, здесь в Оутли часы как будто остановились
в 1971 году, и с тех пор ничего не меняется".
Но глаза его не улыбались. Они жестоко, по-кошачьи изучали мальчика.
- Не густо, - протянул Джек. Он говорил медленно, а мысли метались в
его голове с огромной скоростью.
"Оутлийская пробка" казалась заведением, куда не захаживали даже
старые бездомные алкоголики. В Оутли, очевидно, пили непосредственно в
автомобилях, которые при этом именовались клубами. Доллар и пятьдесят
центов в час - это слишком мало при серьезной работе; в местечке же,
подобном этому, заработать доллар в час, казалось, делом весьма несложным.
- Да, - согласился Апдайк, вновь включая свой калькулятор, - не
густо.
Его тон давал мальчику понять, что следует либо уходить, либо
соглашаться; других вариантов не было.
- Думаю, что этого будет достаточно, - решился Джек.
- Ну, тогда хорошо, - улыбнулся Апдайк. - Хотя нам следовало бы
познакомиться получше. От кого ты удираешь, и кто тебя ищет? - Глаза вновь
приобрели карий цвет; они тяжело смотрели из-под нахмуренных бровей. -
Если кто-то висит у тебя на хвосте, я бы не советовал ему совать нос в мои
дела.
Джек был готов к подобному вопросу. Его сценарный дар оставлял желать
лучшего, но все же он сумел придумать запасную историю для любопытствующих
попутчиков. Сейчас пришел черед Истории N_2 - "Злой отчим".
- Я из маленького городка в Вермонте, - начал он. - Из Фендервилля.
Два года назад мои мама и папа развелись. Папа хотел отсудить меня, но
судья оставил меня с мамой. Большую часть времени они судились.
- Ерундой они занимались, - Смоки не отрывался от столбца цифр,
что-то подсчитывая с помощью калькулятора. Губы его беззвучно шевелились.
Но Джек был уверен, что Апдайк не пропускает ни слова из сказанного.
- Ну, а потом мой папа переехал в Чикаго, и нанялся там на завод, -
продолжал мальчик. - Почти каждую неделю он писал мне, а когда вернулся в
прошлом году, то Обри побил его. Обри - это...
- Твой отчим, - закончил за него Апдайк, и у Джека округлились глаза
от удивления. Голос Апдайка не выражал ни малейшей симпатии. Наоборот, он
звучал насмешливо, как если бы Смоки наперед знал все, что еще расскажет
Джек.
- Да, - сказал мальчик. - Моя мама вышла за него замуж полтора года
назад. Он часто бьет меня.
- Жаль, Джек. Очень жаль. - Глаза Апдайка излучали сарказм и
недоверие. - И теперь ты направляешься в Город-солнце, где намереваешься
счастливо зажить со своим отцом.
- Ну, во всяком случае, я надеюсь на это, - на Джека внезапно
снизошло вдохновение. - В одном я уверен твердо: мой _н_а_с_т_о_я_щ_и_й
папа никогда не повесит меня за шею в туалете.
Он расстегнул воротник рубашки, чтобы показать Апдайку шрам. Сейчас
шрам побледнел; еще недавно он был пурпурно-красным. Это был след,
оставленный ему веткой, чуть не лишившей его жизни в том, другом мире.
Видя удивление в глазах Смоки Апдайка, он почувствовал глубокое
удовлетворение.
- Боже правый, мальчик! Это сделал твой отчим?! - Смоки чуть не
подскочил на месте.
- Да. Мне показалось тогда, что голова совсем оторвалась от шеи.
После чего я убежал.
- Не собирается ли он объявиться здесь?
Джек отрицательно покачал головой.
Смоки задержал на мальчике взгляд, потом выключил калькулятор.
- Проводи меня в кладовую, парень.
- Зачем?
- Я хочу посмотреть, действительно ли ты сможешь сдвинуть бочку с
пивом с места. Если сумеешь это сделать, то получишь у меня работу.


К великой радости Смоки Апдайка, Джек доказал, что способен сдвинуть
бочку и выкатить ее в зал. Он сделал это даже с некоторой лихостью: катя
бочку, он умудрился вдобавок почесать себе нос.
- Неплохо, неплохо, - заявил Апдайк. - Ты не очень подходишь для этой
работенки
Страницы: <<< 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"