Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

Ты ведь собирался _у_х_о_д_и_т_ь_, - повторило оно, и протянуло к
Джеку руки, которые стали деформироваться, сплющиваться, тяжелеть...
Дверь распахнулась, тишину взорвал истошный выкрик солиста группы.
- Джек, если ты не станешь порасторопнее, я буду вынужден наказать
тебя, - раздался из-за спины Рэндольфа Скотта голос Смоки. Скотт отступил.
Теперь его руки опять стали просто руками - сильными и уверенными; на
тыльной стороне ладони вздулись синие вены. Глаза уже не были желтыми;
обычные блекло-голубые глаза... Он последний раз посмотрел на Джека и
скрылся в туалете.
Смоки приблизился к мальчику; он склонил голову на бок, отчего колпак
сполз на самое ухо; губы приоткрылись и обнажили крокодильи зубы.
- Не заставляй меня больше повторять дважды, - сказал Смоки. - Это
последнее предупреждение, и не думай, что я шучу.
Как и по отношению к Осмонду, в Джеке внезапно вспыхнула ярость - тот
ее вид, который тесно связан с инстинктом самосохранения.
Момент был подходящим.
- Я не ваша собака, и не смейте так обращаться со мной! - Джек сделал
шаг по направлению к Смоки Апдайку, хотя ноги его до сих пор были ватными
от страха.
Удивленный - и даже слегка обескураженный - этим взрывом злости,
Смоки отступил назад.
- Джек, предупреждаю тебя...
- Нет, приятель. Это я предупреждаю _т_е_б_я_, - услышал Джек
собственные слова. - Я не Лори. Я не люблю, когда меня бьют. И если ты
ударишь меня, я дам сдачи.
Смоки Апдайк растерялся лишь на мгновение. Он был слишком уверен в
себе и - как сам считал - повидал слишком много, чтобы спустить мальчишке
подобный тон.
Он сгреб Джека за воротник.
- Не хами мне, Джек, - процедил Смоки, подтаскивая Джека ближе к
себе. - Пока ты находишься в Оутли, ты - моя собачонка. Захочу -
приголублю, захочу - прибью.
Он резко встряхнул мальчика. Джек больно прикусил язык и вскрикнул.
На щеках Смоки заиграли краски гнева.
- Тебе это может не нравиться, но это так, Джек. Помни, щенок - ты
находишься в Оутли, и ты будешь находиться в Оутли, пока я не решу
отпустить тебя. И сейчас я вобью это в твою глупую голову.
Он замахнулся и ударил Джека кулаком в лицо, отбросив мальчика к
стене.
Джек почувствовал во рту привкус крови.
Смоки сосредоточенно, будто обдумывая серьезную покупку, взглянул на
него, и замахнулся вторично.
В этот момент из кабачка раздался истерический женский визг:
- Н_е_т_, _Г_л_е_н_! _Н_е_т_!
Затем послышались мужские голоса, чем-то встревоженные. Вновь
закричала женщина - на высокой режущей ноте. Потом прозвучал выстрел.
- Это что еще за _ш_у_т_к_и_?! - вскричал Смоки, тщательно выделяя
каждое слово, как актер на бродвейской сцене. Он отшвырнул Джека и влетел
в кабачок. Раздался еще один выстрел, и кто-то вскрикнул от боли.
Джек был уверен в одном - пришло время удирать. Не через час, не
завтра, не в воскресенье, а прямо сейчас.
Шум, похоже, стихал. Выстрелов больше не было слышно... но Джек
помнил, что работяга, похожий на Рэндольфа Скотта, был еще в туалете.
Джек быстро вошел в кладовую, пошарил рукой за бочками и стал на
ощупь искать рюкзак. Пальцы не нащупывали ничего, кроме грязного пола и
воздуха; наверное кто-то из них - Смоки или Лори - заметили рюкзак и
забрали его. И все это, конечно, чтобы задержать его в Оутли! Потом пальцы
коснулись нейлона, и Джек не поверил своему счастью.
Он схватил рюкзак и осторожно выглянул из дверного проема кладовой.
Нужно было решить, каким путем лучше скрыться, чтобы никто ничего не
заметил.
Итак...
Он вышел в коридор. В конце его была дверь. Она легко открылась, и
мальчик увидел, что коридор пуст. Наверное Рэндольф Скотт давно уже
поднялся в зал, пока Джек искал рюкзак. Прекрасно.
"А может он все еще здесь? Ты хочешь с ним встретиться, Джекки?
Хочешь опять увидеть, как глаза его желтеют и сужаются? Не торопись,
убедись сперва, что его нет".
Но Джек не имел на это времени. Смоки мог заметить, что мальчик не
помогает Лори и Глории убирать со столов и не моет пол в туалете. Смоки
мог решить вернуться и получше "объяснить" Джеку реальное положение вещей.
Так что...
"Так что? Иди же!
Может, он где-то подстерегает тебя, Джекки... может, он собирается
выскочить, как большой Чертик-из-Табакерки..."
Женщина или тигр? Смоки или этот работяга? Джек еще секунду постоял в
нерешительности. Возможно, человек с желтыми глазами все еще в туалете;
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"