|
|
|
- -
парень... Ты кажешься славным пареньком, но мы здесь люди простые, а все, что происходит у моря - это для лордов. Умрет Королева или не умрет... конечно, рано или поздно это случится. Бог всех забирает к себе. Но простых людей, которые влезли не в свое дело, ждет страшная смерть. - Мой отец... - Я не хочу слышать о твоем отце! - торопливо возразил Генри. Его жена отодвинулась от Джека, крепче прижав к себе сына. - Хорошим он был или плохим - я не знаю и не хочу знать. Все, что я знаю - это то, что он умер (думаю, что ты не солгал, сказав это), и что его сын провел беспокойную ночь, и что он умеет хитрить. Сын не говорит правду о том, куда идет. Так что уходи. Меня беспокоит только моя судьба, как видишь. Джек слез с телеги. Его огорчил страх на лице женщины. Он сам был причиной этого страха. Фермер прав - маленькие люди не должны вмешиваться в дела больших. Иначе они могут поплатиться за это.
Мальчик с ужасом обнаружил, что деньги, заработанные им с таким трудом, в буквальном смысле превратились в палочки; они стали похожими на игрушечную головоломку, сделанную неумелым ремесленником. Но через секунду ужас растаял, и Джек весело рассмеялся. Конечно же, палочки и _б_ы_л_и деньгами! Когда он перелетел из одного мира в другой, изменилось _в_с_е_, включая и это. Серебряный доллар снова стал значком с изображением грифона, рубашка - курткой, английский язык - диалектом Территорий, а старые добрые американские деньги - грудой палочек. У него было всего около двадцати двух долларов, и он решил, что примерно такую же сумму составляют те четырнадцать монет-палочек одного вида и около двадцати палочек другого, которые он обнаружил в кармане. Проблема была скорее не в количестве денег, а в местных ценах - он очень смутно представлял себе, что здесь стоит дорого, а что - дешево; идя через лавку, он растерялся. Если он, выбрав товар, не сможет расплатиться, то... Он не знал, что они сделают с ним. Например, выгонят... побьют... посадят в тюрьму... убьют? Вряд ли, но даже в этом нельзя быть до конца уверенным - они ведь простые люди. Они не политиканы, а он... Он - чужой... Странник. Джек медленно пересек из конца в конец лавку, больше напоминающую шумную ярмарку; он обдумывал вставшую перед ним проблему. Проблема сосредоточилась в основном в его желудке - он был смертельно голоден. Мальчик заметил фермера Генри, торгующегося с продавцом коз. Рядом с мужем стояла миссис Генри, не участвующая в разговоре. Она повернулась к Джеку спиной; на руках у нее сидел младенец. "Джейсон, один из маленьких Генри", - подумал Джек, - и он вдруг заметил Джека. Ребенок стал указывать на него ручкой, и Джек бросился наутек, стараясь, чтобы как можно больше людей разделяло его и семейство Генри. Кругом царил аромат жареного мяса. Джек видел продавцов, медленно обжаривающих над углями куски свинины; покупателей, выбирающих мясо и сало. Все они оборачивались на бегущего мальчика. Большинство покупателей были такие же фермеры, как Генри. Джек заметил, что при расчете за покупку они протягивали руку с зажатыми в ней палочками... но скольких штук будет достаточно? - думал он. Ладно, неважно. Он должен поесть, даже если этим выдаст себя как чужака. Он прошел мимо женщин с детьми и приблизился к большому мужчине, стоявшему у зажженной жаровни; там дымились пять кусков отличной свинины. Стоящие с обеих сторон жаровни мальчики время от времени переворачивали мясо. - Отличное мясо! - зазывал мужчина. - Замечательное мясо! П_р_е_в_о_с_х_о_д_н_о_е_ мясо! Покупайте мое чудесное мясо! Чудесное мясо только здесь! Самое лучшее мясо здесь! - И вполголоса ближайшему к нему мальчику: - Пошевеливайтесь, болваны, черт вас побери! К торговцу подошел фермер с девочкой-подростком и указал на второй слева кусок мяса. Мальчики прекратили переворачивать куски; хозяин снял с жаровни один из них и уложил его на ломоть хлеба. Один из мальчиков поднес хлеб с мясом фермеру. Джек, внимательно наблюдая, заметил, что тот протянул мальчику две небольшие палочки. Когда мальчик отошел, покупатель засунул остаток денег-палочек в карман, разломил пополам огромный сэндвич и протянул одну половину дочери, которая с нетерпением ожидала своей доли. У Джека засосало под ложечкой. Кажется, он увидел все, что ему было нужно. - Отличное мясо! Превосходное мясо! Самое... - продавец сверху вниз взглянул на <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>
- -
|
|