Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

- Ой-ой-ой, что ж
это происходит, ой-ой-ой!"
Второй мужчина проделал то же самое, за ним третий, четвертый...
Через пять минут в воздухе оказалось около пятидесяти человек. Они
спрыгивали с башни, выписывали "восьмерки" и оказывались с другой стороны
башни; вновь "восьмерка" - и возвращение на исходную площадку. И все
повторялось сначала.
Они парили и танцевали в воздухе. Джек восхищенно смеялся. Зрелище
напоминало балет на воде, где все кажется очень простым, если смотреть со
стороны, и очень сложным, если попытаться самому.
Но здесь было другое. Полет людей не выглядел легким делом, не
требующим усилий; они явно затрачивали много энергии для пребывания в
воздухе; и Джек почувствовал страх за них.
Ему вспомнились времена, когда мать брала его с собой к своей подруге
Мирне, которая была _н_а_с_т_о_я_щ_е_й_ балериной, работающей в
профессиональной труппе. Джеку приходилось видеть Мирну и других танцоров
в спектаклях - мать часто ходила с ним на премьеры. Но он никогда не видел
Мирну на репетициях... И вот однажды это случилось. Джека тогда потряс
контраст между впечатлением от балета на сцене, где, казалось, все
делается легко и просто, и репетицией у станка, когда лицо балерины
обливается потом, а хореограф не хвалит, а только ругает. Комнату, где
занимались балерины, заполнял тяжелый запах пота.
На шеях вздувались вены. Кроме замечаний хореографа единственными
звуками были шарканье ног по полу и тяжелое, прерывистое дыхание. Джек
внезапно понял, что танцоры постепенно убивают себя. Больше всего ему
запомнилось выражение их лиц - полное сосредоточение, преодоление боли и
удовольствие от выполняемой работы. Джек не мог понять, в чем тут можно
находить удовольствие. Неужели боль может доставлять удовольствие?
Людям, которые летали перед ним, тоже, наверное, больно. Интересно,
это действительно крылатые люди, как люди-птицы из сериала "Флэш Гордон",
или крылья их подобны крыльям Икара? Впрочем, это не имело значения... во
всяком случае, для Джека.
"Радость.
Они живут среди волшебства, эти люди.
Радость помогает им взлететь".
Вот что имело значение. Их поддерживала радость, и неважно, были ли
крылья прикреплены к плечам или росли из них. Потому что даже отсюда он
видел на их лицах такое же выражение, что у балерин из труппы Мирны. То,
что делали парни в небе, было одновременно ужасно и прекрасно.
"Все это похоже на игру", - подумал Джек, и внезапно почувствовал
истинность этого утверждения. Игра, или нет, - скорее подготовка к игре.
Подготовка к зрелищу, участвовать в котором могут только избранные.
"Радость", - вновь пришло в голову мальчика. Он встал, рассматривая
людей, рассекающих воздух. Его волосы развевал ветер. Он стоял, как юный
рыбак в поэме Элизабет Бишоп; время его невинности прошло, и кругом была
радуга, радуга, радуга...
"Радость - это исключительно бодрящее слово".
Чувствуя себя еще лучше, чем раньше, когда все это только началось -
только Господу известно, как давно это началось - Джек вновь двинулся
вперед по Западной Дороге. Его шаги были легки, на лице блуждала улыбка.
Он оглядывался назад, и еще долго мог видеть летающих. Воздух Территорий
был настолько чист, что казался прозрачным. И даже после того, как башня и
люди, парящие над ней, скрылись из виду, у мальчика осталось ощущение
радости, подобное радуге над головой.


Когда солнце начало садиться, Джек понял, что не станет возвращаться
в другой мир - в _А_м_е_р_и_к_а_н_с_к_и_е_ Территории. И не потому, что
волшебный напиток так ужасен на вкус. Просто мальчику не хотелось покидать
этот чудесный мир.
Травы источали душистый аромат. Изредка встречались деревца, похожие
на маленькие эвкалипты. Вдалеке виднелась ровная гладь воды, показавшаяся
вначале Джеку частью неба, более интенсивно окрашенной. Это было озеро.
"Великое озеро", подумал он, улыбаясь. Можно было предположить, что в
другом мире это озеро называлось Онтарио.
Ему было хорошо. Он свернул направо, немного в сторону от Западной
Дороги. Им владела радость, вскормленная чистым воздухом Территорий.
Только одно тревожило мальчика, и это было воспоминание ("шесть, шесть,
Джеку шесть") о Джерри Блэдсо. Почему он не идет у него из головы?
"Нет - не воспоминание... два воспоминания. Сперва я и Ричард Слоут
слушали, как миссис Фини рассказывала своей сестре, что его убило током, и
что очки вплавились в
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"