Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

/>запределья. Все это тесно связано. Я знаю, что мой отец видел много
видений и глубоко погружался в них, но я уверен, что дядя Морган почти
никогда не делал этого".
Он решил, что сделает глоток из бутылки Смотрителя сразу, как только
почувствует опасность или увидит что-нибудь пугающее. Если же нет - он
будет идти все время вплоть до возвращения в Нью-Йорк. Он может даже
переночевать в Территориях, если сумеет раздобыть что-нибудь более
существенное, чем яблоко. Но пока шоссе было пустынным, и поесть было
негде, да и нечего.
С обеих сторон дороги росла трава. Джек почему-то начал чувствовать,
что его путь ведет к безграничному океану. Небо над Западной Дорогой было
ясным и солнечным, но холодным ("Хотя в конце сентября оно всегда
холодное", - подумалось ему, и вместо слова Сентябрь ему пришло в голову
местное название - _д_е_в_я_т_ы_й _м_е_с_я_ц_). Джеку не встречались ни
пешеходы, ни телеги. Ветер усиливался. По травяному ковру пробегали волны,
рождающие низкий звук, осенний и одинокий.
Если бы кто-нибудь сейчас спросил: "Как ты себя чувствуешь, Джек?",
мальчик мог бы ответить: "Все хорошо, спасибо. Бодро". _Б_о_д_р_о_ было
словом, которое поселилось в его сознании, когда он шел через эту
пустынную страну трав; его внутреннее состояние можно было даже назвать
словом _в_о_с_т_о_р_г_. Он шел и шел, растворяясь в пейзаже, знакомом
очень немногим американским детям его времени - пустая, бесконечная дорога
под голубым небом; всепоглощающая свежесть и чистота. На небе не было ни
облачка.
Все это было внове для мальчика, и он боялся пропустить что-либо. Он
был подростком, склонным к софистике - вполне естественное явление,
поскольку он родился в семье кинематографического агента и актрисы в
Лос-Анджелесе, и никак не мог быть наивным, - но он был еще ребенком,
особенно в данной ситуации. Путешествие в одиночестве через страну трав в
любом взрослом человеке несомненно вызвало бы чувство заброшенности и,
возможно, породило бы галлюцинации. Взрослый, скорее всего, обязательно
воспользовался бы бутылкой Смотрителя, удалившись от торгового городка
всего лишь на пару миль; или какой-нибудь другой бутылкой, так часто
прибавляющей взрослым мужества.
Джек же шел вперед без слез и страха, и думал только: "О, Боже! Я
чувствую себя хорошо... это странно, если учесть, что никого нет рядом, но
это так".
И лишь его тень, постепенно удлиняясь, следовала за ним.
Он уже почти забыл, что меньше двенадцати часов назад был пленником
Апдайка в "Оутлийской пробке" (хотя на руках мальчика все еще были свежие
мозоли); впервые в жизни он шел по широкой, открытой дороге, совершенно
пустынной: здесь не было рекламы "Кока-колы" или пива "Будвайзер", рядом
не проносились машины, не было слышно гула самолетов, - только звук шагов
по дороге и его собственное дыхание.
"Боже, мне хорошо", - подумал Джек, протирая глаза, и еще раз
определил свое состояние словом "бодрое".


Он подходил к башне.
"Парень, ты никогда не заберешься на нее".
Джек догрыз яблоко и не думая, почему так поступает, принялся руками
закапывать огрызок в землю. Казалось, башня сделана из досок, и Джек
прикинул, что ее высота около пятисот футов. Она выглядела полой изнутри.
На верхушке была площадка, и там толпились люди.
Джек присел на обочине, обхватив руками колени. Ветер дул в спину. По
траве бежали волны.
"НИКОГДА мне туда не взобраться, - подумал он, - даже за миллион
долларов".
И вдруг случилось то, чего он боялся еще тогда, когда в первый раз
увидел на башне людей: один из них стал падать.
Джек вскочил на ноги; лицо его побледнело. Мальчику уже
представлялось неподвижное, распростертое на земле тело... Внезапно глаза
его расширились и из груди вырвался сдавленный крик. Человек отнюдь не
падал с башни и не бросился с нее для самоубийства, он просто спрыгнул
вниз. На полпути к земле что-то хлопнуло за его спиной (Джек решил, что
это парашют, и ужаснулся, что тот не успеет раскрыться)...
Но это был не парашют.
Это были крылья.
Падение замедлилось и, наконец, прекратилось совсем, когда мужчина
оказался в пятидесяти футах над землей. Затем он стал взлетать, все выше и
выше; крылья почти соприкасались во время взмаха; их движения были похожи
на движения рук пловца, финиширующего на дистанции.
"Ой-ой-ой, - подумал Джек, изумленно глядя вверх.
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"