|
|
|
- -
/> - Самолеты, - пропел дядя Морган, - подумай о самолетах. - Остановись, Морган! У меня есть много иных, не известных тебе планов. - Я всегда рад услышать что-то новое, - голос Моргана стал скучающим. - Хорошо. Я согласен с тобой в одном, партнер, - мы должны много думать о том, что делаем там. Мне кажется, что нечто непредвиденное обязательно появится и собьет нам наши самолеты. Все имеет свои последствия, и последствия могут оказаться чертовски неприятными. - Например? - спросил дядя Морган. - Например, война. - Ерунда, Фил. Ничего подобного не будет... или ты имеешь в виду Блэдсо? - Да, я имею в виду Блэдсо. Ты согласен, что это серьезно? Б_л_э_д_с_о_? Джек удивился. Он уже слышал это имя, но не помнил - где. - Ну, до войны еще далеко... и, вообще, я не вижу связи... - Ладно. Ты помнишь слухи о том, как Чужак убил Старого Короля - это было много лет назад? Слышал об этом? - Кажется, да, - Джек вновь почувствовал в ответе Моргана Слоута фальшь. Скрипнул стул, на котором сидел отец - Фил снял ноги со стола и вытянул их вперед. - Убийство привело к большим неприятностям. Сторонники Старого Короля подняли мятеж. Они победили своих врагов, захватили их земли и собственность, и таким образом разбогатели. - Я в курсе, - холодно проронил Морган. - Они также намеревались внедрить жесткую политическую систему. - Нам незачем вмешиваться в их политику. Эта война длилась не более трех недель. Ну, убили сотню человек, или даже меньше! Чепуха? Чепуха... Но, Морган, кто-нибудь говорил тебе, когда эта война началась?! В каком году?! В какой день недели?! - Нет, - прошептал Морган. - Это было первого сентября 1939 года. Именно в этот день _з_д_е_с_ь Германия напала на Польшу. - Отец замолчал, и Джек напряженно вслушивался в тишину, сжав в руке игрушечную машинку. - Невероятно, - наконец выдавил из себя дядя Морган. - Из-за их войны началась наша? Ты на самом деле веришь в эту чушь? - Я верю в это, - ответил отец Джека. - Я верю, что трехнедельная заваруха там вызвала чудовищную войну здесь, продолжавшуюся шесть лет и забравшую миллионы жизней. Вот так-то. - Ну... - Джеку почудилось, что дядя Морган зевнул. - Это не все. Я говорил со многими людьми там, и у меня сложилось впечатление, что чужак, убивший Короля, был действительно _Ч_у_ж_а_к_о_м - если ты в состоянии понять, о чем я говорю. Видевшие убийцу считают, что его одежда явно не соответствовала тому наряду, который носят в Территориях. Его действия выдавали полное незнание тамошних обычаев - он не понимал отсутствия денег, и не разбирался в их эквиваленте... - Ой-ой-ой! Тоже мне... - Погоди. Можно быть уверенным, что он был... - Как мы. - Как мы, верно. Гость. Морган, я считаю, что тема закрыта. Мы не знаем, что может произойти в результате вмешательства. По правде говоря, мне кажется, что мы имеем право быть только наблюдателями. Вдобавок я скажу тебе совершенно ненормальную вещь. - Валяй, - ответил Слоут. - Т_о_т_ мир не единственный. Как и наш.
- Ты сумасшедший! - сказал Слоут. - Я чувствовал несколько раз, когда был там, что рядом есть что-то еще - Территории Территорий. "Да, - подумал Джек, - верно. Должны быть Видения Видений, еще более прекрасные, а с противоположной стороны существуют Видения Видений Видений, и этот другой мир еще лучше... Он понял, что засыпает. Видения Видений..." Он заснул почти мгновенно, все еще сжимая в руке крошечное такси и прижимаясь щекой к прохладной половице. Мужчины продолжали разговаривать. Джек, очевидно, многое пропустил. Но он слышал начало и конец разговора, который вспомнит шесть лет спустя, находясь между Оутли, штат Нью-Йорк, и безымянной деревней в Территориях. Сделав над собой усилие, Морган Слоут поблагодарил отца за преподанный ему урок. Первое, что услышал тогда Джек, проснувшись, - это голос отца: - Куда это Джек запропастился? И фразу дяди Моргана: - Думаю, ты прав, Фил. Ты смотришь в самую суть явлений, и это замечательно. - Где же, черт возьми, Джек? - опять воскликнул отец, и Джек приподнял голову. Черное такси выпало из рук и покатилось по полу. - Ага, - сказал дядя Морган, - где тут зайка-длинные-ушки? - Ты здесь, малыш? - спросил отец. Скрип отодвигаемого стула, звук шагов вставшего мужчины. Джек зевнул и медленно подтянул к себе машинку. Ноги затекли, <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>
- -
|
|