Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

ниггерами или нет?
- Сэр, может, я и сболтнул чего-то...
Перлмуттер ни за что не поверил бы, что Курц способен действовать с
такой быстротой (не будь он свидетелем, наверняка решил бы, что это
специальный эффект, как в фильме Джеймса Камерона). Повернувшись, он
выхватил из кобуры свой девятый калибр и, даже вроде бы не целясь,
молниеносно спустил курок. Верхняя часть левой тапочки Мелроуза взорвалась.
Во все стороны полетели клочья парусины. Кровь и частички кожи брызнули на
штанину Перлмуттера.
Я этого не видел, подумал Перли. Этого просто не было. Но Мелроуз дико
взвыл, неверяще глядя на искалеченную ногу, и, похоже, окончательно потерял
способность соображать. Перлмуттер увидел торчащую кость, и все внутренности
у него перевернулись.
Курц вскочил, хотя и не с такой быстротой, как выхватил пистолет, но
все же быстро, пугающе быстро, и, схватив Мелроуза за плечо, впился взглядом
в его искаженную физиономию.
- Заткни фонтан, малыш-рядовой.
Но Мелроуз уже ничего не слышал. Он истекал кровью, и Перли казалось,
что верхняя часть стопы отстрелена начисто. Мир перед глазами Перли
катастрофически серел и расплывался. Пришлось призвать всю силу воли, чтобы
сосредоточиться. Если он сейчас отключится, один Бог знает, что Курцу
взбредет в голову сотворить с ним. Перлмуттер слышал немало подобных
историй, но решительно отметал девяносто процентов, считая их либо враньем,
либо сплетнями, распущенными самим Курнем в назидание и устрашение.
Так все это правда? - думал Перлмуттер. Это не мифотворчество, это миф.
Курц четко, почти с хирургической точностью, прижал дуло пистолета к
самому центру медово-белого лба Мелроуза.
- Прекрати этот бабий визг, рядовой, или я сам его прекращу. Есть
моменты, которые, думаю, следует знать даже тому, у кого чердак слабо
освещен. Такому, как ты.
Мелроузу каким-то образом удалось загнать вой обратно в глотку,
превратив его в тихие жалобны всхлипы. Это, похоже, удовлетворило Курца.
- А теперь послушай меня, рядовой. Ты должен выслушать, хотя бы для
того, чтобы передать другим. Думаю, твоя нога, вернее, то, что от нее
осталось, послужит достаточно убедительным аргументом, но твоим священным
губам придется поведать подробности. Так ты слушаешь, парень? Слушаешь эти
самые подробности?
Все еще рыдая, выкатив глаза, два голубых стеклянных шара, Мелроуз
кивнул.
Голова Курца быстро, словно у готовящейся ударить гадюки, метнулась
вбок, и Перлмуттер разглядел лицо босса. Безумие было впечатано в каждую
черту так же отчетливо, как боевая раскраска индейца. В этот момент все, что
прежде Перлмуттер думал о своем командире, развеялось прахом.
- А ты, малыш? Слушаешь? Потому что ты тоже вестник. Вы оба вестники.
Перли кивнул. Дверь открылась, и он с непередаваемым облегчением увидел
Оуэна Андерхилла. Взгляд Курца метнулся к нему.
- Оуэн! Дружище! Еще один свидетель! Еще один, благодарение Богу, еще
один вестник! Ты слушаешь? Понесешь ли слово дальше из этого счастливого
места?
Бесстрастный, как игрок в покер на высокие ставки, Андерхилл кивнул.
- Прекрасно! Прекрасно!
Курц вновь обратил внимание на Мелроуза.
- Цитирую из Военного устава, третий помощник повара. Часть 16, раздел
4, параграф 3. "Использование неуместных эпитетов, направленных на
оскорбление по признаку всякого рода различий, как-то: расовых, этнических,
а также по половому признаку, противоречат морали и правилам поведения
военнослужащих. Если таковой проступок доказан, виновный наказывается
военным трибуналом или полевым судом в лице соответствующего командного
состава", конец цитаты. Соответствующий командный состав - то есть я,
нарушитель устава, использующий неуместные эпитеты, - то есть ты. Все
налицо. Понятно, Мелроуз? Сечешь фишку?
Мелроуз что-то забормотал, но Курц оборвал его. Оуэн Андерхилл стоял в
дверях, не двигаясь с места, не замечая, как на волосах тает снег и сбегает
по прозрачной маске как пот. Стоял и сверлил Курца взглядом.
- А теперь, третий помощник повара Мелроуз, должен добавить: то, что я
процитировал здесь, в присутствии свидетелей, хвала Господу, называется
"правила поведения", что означает: никакой трепотни о лягушатниках, фрицах,
макаронниках и краснозадых. Сюда же, применительно к данной ситуации, можно
отнести и космических ниггеров. Без всяких оскорблений, надеюсь, ты это
понял?
Мелроуз попытался было кивнуть, но, теряя сознание, пошатнулся. Перли
Страницы: <<< 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"