Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

пронизывает насквозь, до самого
сердца. Даже слабоумный перестает плакать и поражение таращится на Бивера.
- По небу плывет кораблик, не простой, а золотой, паруса на нем стоят,
чистым серебром горят, вот дремота к нам идет, глазки милые сомкнет, спи,
дитя, Господь с тобой, пусть хранит он твой покой...
Последняя нота плывет в воздухе, и на мгновение мир благоговейно
замирает. У Генри на глаза наворачиваются слезы. Дебил смотрит на Бивера,
покачивающего его в такт песне. На замурзанной физиономии выражение
блаженного восхищения. Он уже забыл разбитую губу, ссадину на щеке,
пропавшую одежду, потерянную коробку для завтрака. И говорит Биверу "ио ас",
почти одними согласными, которые могут означать все что угодно, но, как ни
странно, Генри превосходно понимает, как, впрочем, и Бивер.
- Больше не могу, - говорит он и, сообразив, что по-прежнему обнимает
парнишку за плечи, убирает руку. Лицо слабоумного немедленно омрачается, на
этот раз не от страха или капризного нетерпения избалованного, не
получившего чего-то ребенка, но от искренней неподдельной грусти. Огромные
капли брызжут из поразительно зеленых глаз и прокладывают чистые дорожки на
черных щеках. Он берет руку Бивера, кладет себе на плечо и требует:
- Ио ас.
Бивер в панике оглядывается на дружков.
- Так мне мать пела на ночь, - говорит он, - и после этого я всегда
спал как убитый.
Генри и Джоунси переглядываются и хохочут. Не слишком умно с их
стороны: еще испугают парнишку, и тот снова начнет подвывать, но с собой
ничего не поделаешь. А мальчик, вместо того чтобы заплакать, вдруг улыбается
им широкой солнечной улыбкой, обнажившей два ряда белых, тесно посаженных
зубов, и снова смотрит на Бивера, не отпуская его руки.
- Ио ас, - командует он.
- А, блин, спой снова, - требует Пит, - давай. Биву приходится
повторять куплет еще три раза, прежде чем парнишка отпускает его и позволяет
остальным впихнуть себя в штаны и порванную майку, ту самую, с номером Ричи
Гренадо на спине. Генри так и не забыл этой навязчивой подробности и иногда
вспоминает ее в самые неподходящие моменты: после того как потерял
девственность на вечеринке университетского братства под звуки "Дыма над
водой", несущиеся снизу из динамиков; после того как открыл газету на
странице некрологов и увидел чарующую улыбку Барри Ньюмена над тройным
подбородком, когда кормил отца, пораженного болезнью Альцгеймера в
несправедливо раннем возрасте пятидесяти трех, упорно считавшего, что Генри
не Генри, а кто-то по имени Сэм. "Настоящий мужчина всегда платит долги,
Сэмми", - сказал отец, и когда сглотнул следующую порцию овсянки, по
подбородку побежала струйка молока. И в такие минуты колыбельная Бивера
вновь звучит в ушах, и ему ненадолго становится легче. Нет костяшек, нет
игры.
Наконец им удается надеть на мальчишку почти все, если не считать
красной кроссовки. Он пытается натянуть ее самостоятельно, но почему-то
пяткой вперед. Бедняга совсем беспомощен, и Генри просто теряется в
догадках, зачем эти трое над ним издевались. Даже если не обращать внимания
на плач, подобного которому Генри никогда не слышал раньше, как можно быть
такой гнусью?
- Давай помогу, парень, - говорит Бив.
- Агу? - переспрашивает слабоумный с таким комическим недоумением, что
Генри, Джоунси и Пит снова хохочут. Генри знает, что смеяться над больными
нехорошо, но не может сдержаться. У парня слишком забавная физиономия,
совсем мультяшная.
Но Бивер только улыбается.
- Надеть кроссовку, старик?
- Соку?
- Да, сеньор, все ваши старания бесплодны. - Бив отбирает у него
кроссовку, и парнишка с живейшим интересом наблюдает, как тот сует в нее его
ногу, уверенно затягивает шнурки и завязывает концы бантиком. Когда он
выпрямляется, слабоумный смотрит сначала на бантик, потом на Бивера,
стискивает его за шею и громко чмокает в щеку.
- Если вы проболтаетесь хоть одной живой душе, что он это сделал... -
начинает Бивер, но при этом довольно улыбается.
- Да-да, ты больше никогда не будешь с нами водиться, хрен моржовый, -
ухмыляется Джоунси. Он подбирает коробку для завтраков и протягивает
мальчику:
- Это твое, парень?
Тот расплывается в восторженной улыбке человека, встретившего старого
друга после долгой разлуки. И хватает коробку.
- Уби - Уби-Уби-Ду, я сецас тее пиду, - поет он. - Поа а аоту.
- Верно, - соглашается Джоунси. - Работы по горло. Прежде
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"