Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

Он видит линию.

    4



- Джоунси! - позвал Бивер.
Ответа нет. Господи Иисусе, кажется, Джоунси нет уже Целую вечность.
Возможно, это вовсе не так, но сказать трудно: утром Бивер забыл надеть
часы. Глупо. Но он всегда был глуп, следовало бы уже давно привыкнуть. Рядом
с Джоунси и Генри он и Пит всегда казались дураками. Не то чтобы Джоунси или
Генри давали им понять, и это всегда восхищало Бивера.
- Джоунси?!
Тишина. Может, он никак не найдет ленту? Скорее всего именно так и
есть.
Какой-то злобный голосишко в мозгу твердит, что дело вовсе не в ленте,
что Джоунси просто сбежал, оставил его сидеть на толчке, как Денни Гловера
из того фильма, но он не станет слушать этот голос, потому что Джоунси
никогда бы так не поступил. Они друзья до гроба, и всегда были друзьями.
Верно, соглашается злобный голосишко, до гроба. До конца. А это и есть
конец.
- Джоунси! Ты тут, мужик?
Ни звука. Наверное, моток упал с гвоздя и куда-то завалился.
Да нет ничего под ним. И, черт возьми, в конце концов он не герой
ужастика! С чего бы вдруг Маккарти высрал в толчок какое-то чудовище?
Породил на свет Зверя в Унитазе? И вправду звучит, как пародия на фильм
ужасов! И даже если так оно и есть, Зверь в Унитазе, вероятно, давно уже
утонул, утонул и провалился вниз.
И тут на ум пришла фраза из истории, которую они по очереди читали
Даддитсу. Хорошо, что их было четверо, потому что Даддитс никогда не уставал
от того, что ему нравилось.
"Тай пуд, - требовал он, подбегая к ним с высоко поднятой над головой
книгой; точно так же он держал коробку в тот, первый день. - Тай пуд, тай
пуд!"
Что в этом случае означало "читай "Пруд". Книга доктора Сьюсса
называлась "Пруд Макэллигота", и первое четверостишие он до сих пор помнил
наизусть:

А фермер смеется:
Да ты, брат, в бреду!
Не водится рыба
В этом пруду.

Но рыба была, по крайней мере в воображении маленького героя той
истории. Много рыбы. Большой рыбы.
Но вот под ним никаких больше всплесков. Никто не бьется о крышку, вот
уже несколько минут. Может, рискнуть? Только взглянуть по-быстрому,
приподнять крышку и захлопнуть снова, если...
Но...
"Сиди, как пришитый, приятель", - последнее, что сказал Джоунси, и,
пожалуй, лучше его послушаться.
Джоунси скорее всего уже в миле отсюда, констатирует злобный голосишко.
В миле отсюда и мчится как у горелый.
- Ну уж нет, - громко сказал Бивер. - Только не Джоунси.
И слегка заерзал на закрытом сиденье, ожидая, пока эта штука
подпрыгнет, но ничего не произошло. Должно быть, давно уже в шестидесяти
ярдах отсюда, плавает с дерьмом в сточном резервуаре. Джоунси сказал, она
такая большая, что не пролезет в сток, но поскольку ни один из них ее не
видел, трудно сказать наверняка. И так или иначе, в любом случае мсье Бивер
Кларендон обречен сидеть на месте. Потому что пообещал. Потому что время
всегда течет медленнее, когда ты встревожен или испуган. И потому что он
доверяет Джоунси. Джоунси и Генри никогда не обижали его, не издевались ни
над ним, ни над Питом. И никто из них никогда не обижал и не смеялся над
Даддитсом.
Бив смешливо фыркнул. Даддитс и его коробка для завтраков со Скуби Ду.
Даддитс, лежа на животе, дует на одуванчики. Даддитс резвится на заднем
дворе, счастливый, как птичка на дереве, а люди, называющие детишек вроде
него не такими, как все, просто ни черта не понимают. Он действительно
особый, не такой, как все, подарок их четверке от подлого поганого мира, от
которого обычно не дождешься прошлогоднего снега. Даддитс - нечто
поразительное, облагородившее их души, и они любили его.

    5



Они сидят в углу светлой кухоньки, залитой солнцем - облака рассеялись,
словно по волшебству, - пьют чай со льдом и наблюдают за Даддитсом, пьющим
свой ЗаРекс (мерзкую на вид оранжевую бурду). В три-четыре огромных,
захлебывающих глотка он приканчивает стакан и бежит играть.
Генри берет на себя роль рассказчика, объясняя миссис Кэвелл, что парни
всего лишь "вроде как толкали Даддитса из рук в руки, немного разгорячились
и порвали ему майку, ну и, мэм, испугали его и довели до слез". Ни слова о
том, как Ричи Гренадо с дружками раздели Даддитса едва не догола и какую
мерзость заставляли есть, а когда миссис Кэвелл спрашивает,
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"