Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

пальцем через плечо.
- Нет, - качает он головой. - Мы пришли за ним.

    6



Генри вышвырнуло из воспоминаний грубым, но действенным толчком:
осознанием поразительного и совершенно неожиданного факта. Он насмерть
перепуган, и довольно давно. Обезумел от страха. Нечто новое упорно маячило
как раз за порогом разума, сдерживаемое необычайно яркими воспоминаниями о
первой встрече с Даддитсом, и теперь рванулось вперед с угрожающим воплем,
собираясь занять свое законное место.
Генри притормозил посреди дороги, суматошно размахивая руками, чтобы
удержаться от очередного падения, и замер, в ужасе вытаращив глаза. Он всего
в двух с половиной милях от "Дыры в стене", почти дома. Что же, во имя
Господне, на этот раз?
Облако, подумал он. Нечто вроде облака, вот что это такое. Не могу
сказать, что именно, но чувствую, в жизни никогда так ясно не чувствовал. Во
всяком случае, во взрослой жизни. Нужно свернуть с дороги. Я должен убраться
от него подальше. Убраться от кино. В облаке каков-то кино. Из тех, что
любит Джоунси. Ужастик.
- Глупо, - пробормотал он, зная, что это не глупо. И услышал
приближающееся "плюх-плюх-плюх" вертолета со стороны "Дыры в стене" и
нарастающий рев снегохода, почти наверняка "арктик кэт", хранившегося в
сарае.., но быстрее всего надвигалось красно-черное облако с фильмом внутри,
какая-то ужасающе злая энергия, пытавшаяся его настичь.
Генри застыл, не в силах шевельнуться, охваченный мириадами детских
страхов: чудовища под кроватью, скелеты в гробах, черви, копошившиеся под
перевернутыми камнями, мохнатая слизь, останки давно спекшейся крысы,
обнаруженные, когда отец отодвинул от стены плиту, чтобы проверить розетку.
И страхами уже не детскими: отец, заблудившийся в собственной спальне и
воющий от страха; Барри Ньюмен, сбегающий из кабинета Генри: толстая
физиономия искажена безмерным ужасом, потому что его настойчиво попросили
заглянуть туда, куда он заглядывать не желал, а может, и не мог; он сам,
сидящий без сна в четыре утра, со стаканом скотч-виски: весь мир - мертвая
пустыня, его собственный мозг - мертвая пустыня, и, о беби, до рассвета
тысяча лет, целая вечность, а все колыбельные запрещены. Аннулированы. И все
это заключено в красно-черном облаке, устремившемся к нему с неба, подобно
коню бледному, все это, и куда, куда больше. Всякие пакости, которые только
могут прийти в голову, сейчас мчатся к нему не на бледном коне, а на старом
снегоходе с облупившейся краской. Не смерть, но хуже смерти. Мистер Грей.
Прочь с дороги! - вопит мозг. - Немедленно! Прячься!
Мгновение он не мог пошевелиться, ноги, казалось, приросли к земле.
Царапина на бедре от сломанного поворотника жгла раскаленным железом. Теперь
он понимал, что чувствует олень, пойманный в капкан неумолимых огней фар,
или бурундук, тупо подпрыгивающий перед носом приближающейся газонокосилки.
Облако лишило его инстинкта самосохранения, способности вырваться. Он замер,
как беспомощный кролик перед коброй.
И как ни странно, к жизни его возвратили все эти мысли о самоубийстве.
Разве не он мучился над выбором пятисот бессонных ночей? Только затем, чтобы
кто-то неведомый, охваченный охотничьим азартом, сделал это за него? Нет уж,
дудки! Страдания сами по себе достаточно неприятны, но позволить своему
перепуганному телу превратить эти страдания в пародию покорным ожиданием
демонов, заранее потирающих руки от восторга? Ну нет, такого он не допустит!
Итак, он заставил себя сдвинуться с места, медленно, словно в ночном
кошмаре, продираться сквозь внезапно загустевший, как кисель, воздух. Ноги
поднимаются и опускаются, словно в подводном балете. Словно в замедленной
съемке. Неужели еще несколько минут назад он бежал по дороге? Действительно
бежал? Сама мысль об этом казалась невероятной, как бы ни были сильны
воспоминания.
Но все же он упорно продолжал делать шаг за шагом, шаг за шагом, а вой
мотора становился все ближе, превращаясь в рычание зверя. И наконец он
вломился в деревья на обочине дороги, футов на пятнадцать в глубину, где
почти нет снега, только легкий серебристый пух на ароматных оранжево-бурых
иглах. Генри повалился на колени, всхлипывая от ужаса и затыкая рот рукой,
чтобы заглушить звуки; что, если его услышат? Мистер Грей, облако - это
мистер Грей, и что, если он услышит?
Он прокрался за поросший мхом еловый ствол, обнял его и осторожно
выглянул из укрытия, пытаясь рассмотреть что-то сквозь потную завесу
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"