Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Ловец снов"
Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"

упавших
на глаза волос. И увидел в хмуром сумеречном свете вспышку света. Она
колеблется, дрожит, перемещается. Горящая фара.
Генри беспомощно застонал в надвигающейся тьме. Круг света проник в
мозг, пожирая мысли, наполняя его пугающими образами: молоко на подбородке
отца, паника в глазах Барри Ньюмена, истощенные тела и огромные глаза,
пристально глядевшие в никуда из-за колючей проволоки, женщины с содранной
кожей и повешенные мужчины. На какой-то момент его представление о мире
вывернулось наизнанку, как карман, и он осознал, что все поражено чумой..,
или, вероятно, поражено. Все. Его доводы в пользу самоубийства ничтожны
перед лицом надвигающегося бедствия.
Он прижался губами к дереву, чтобы сдержать крик, чувствуя, как губы
впечатались поцелуем в холодный мох, до самых корней, где он сохранил влагу
и вкус коры. В этот момент "арктик кэт" пронесся мимо, и Генри узнал
оседлавший его силуэт. Узнал создание, породившее черно-красное облако,
наполнившее его голову сухим жаром.
Он со сдавленным криком вгрызся в мох, бессознательно втягивая носом
сухие, мелкие, похожие на табак частицы, и снова вскрикнул. А потом просто
продолжал стоять на коленях, схватившись за дерево и дрожа всем телом. Рев
снегохода стал постепенно удаляться на запад, превратился в назойливый
скулеж и затих окончательно. Там Пит. ЭТО доберется до Пита и женщины. Генри
поковылял на негнущихся ногах обратно к дороге, не замечая, что плачет, не
замечая, что из носа снова льется кровь. И снова направился к "Дыре в
стене", но уже не той уверенной трусцой, как раньше. Теперь он едва плелся,
прихрамывая и спотыкаясь. Но, может, это уже не играло роли, потому что в
домике все было кончено.
Какие бы кошмары там ни происходили, он все равно опоздал. Один из
друзей мертв, один умирает, а один, храни его Боже, стал кинозвездой.

    Глава 7



    ДЖОУНСИ И БИВ



    1



Бив повторял это снова и снова. На этот раз никаких биверизмов: простое
короткое ругательство, которое первым приходит на ум, когда ты привалился к
стене и нет других слов, чтобы выразить ужас, представший твоим глазам.
- А, блядство, старик, блядство!
Как бы плохо ни было Маккарти, он все же нашел время щелкнуть
переключателями в ванной, включив люминесцентные плафоны по обе стороны от
зеркала и еще один, круглый, наверху. Неестественно белый, резкий свет
придавал окружающему вид полицейского снимка с места преступления - и некий
оттенок сюрреализма, потому что лампы не горели ровно, а время от времени
мигали, и ты понимал, что питание идет от генератора, а не от
электростанции, снабжающей электричеством Дерри и Бангор.
Кафель на полу светло-голубой, и если у двери видны лишь отдельные
пятна и брызги крови, то около туалета уже стоят лужицы, от которых тянутся
алые ручейки. Кроме того, кафель донельзя затоптан: ни Джоунси, ни Бив не
позаботились снять сапоги. На синей виниловой душевой занавеске - четыре
смазанных отпечатка пальцев, и Джоунси нахмурился еще сильнее: Он, наверное,
схватился за занавеску, чтобы не упасть, когда садился на толчок.
Но все это была лишь прелюдия. Джоунси мысленно видел то страшное, что
здесь творилось: Маккарти с рукой, заведенной за спину, мечется по голубому
кафелю, пытаясь удержать что-то у себя в утробе.
- А, блядство, - твердил Бив, как заведенный, почти всхлипывая. - Я не
хочу видеть это, Джоунси, старина, не могу.
Собственный голос донесся до Джоунси глухо, словно издалека:
- Придется, Бив. Ничего не поделаешь. Если в тот раз мы сумели выстоять
против Ричи Гренаде, сможем и сейчас.
- Не знаю, старик, не знаю...
Джоунси тоже не знал, честно не знал, но все же подался вперед и взял
руку Бива. Холодные пальцы Бива судорожно сомкнулись вокруг его ладони, и
они вместе шагнули в глубь ванной. Джоунси старался не наступать на кровь,
но это было невозможно: повсюду краснели потеки. И не только крови.
- Джоунси, - прохрипел Бивер, - видишь эту хрень на занавеске?
- Д-да.
В ореолах смазанных отпечатков виднелись крохотные наросты
красно-золотистого желе, походившего на плесень. На полу их было куда
больше. Не в самой большой луже, а в полузасохших пятнах.
- Что это?
- Не знаю, - пожал плечами Джоунси. - Вроде то же дерьмо, что было у
него на лице. А сейчас заглохни на секунду. - И после паузы:
- Маккарти... Рик!
Маккарти,
Страницы: <<< 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Ловец снов"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"