Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Талисман"
Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"

Привязанная к
изгороди лошадь, ненамного больше пони, скучающим взглядом смотрела на
него. Они уже почти прошли конюшню, как вдруг до Джека дошло - у лошади
две головы!
- Эй! - воскликнул он. - Давайте вернемся в конюшню. Там...
- Нет времени.
- Но у лошади...
- Я сказал, нет времени! - Капитан повысил голос. - И если я еще
когда-нибудь поймаю тебя лежащим вместо того, чтобы работать, ты получишь
вдвое больше!
- Не надо! - жалобно попросил Джек (хотя на самом деле эта тема
показалась ему несколько избитой). - Я больше не буду! Я буду хорошим!
Перед ними возникли высокие ворота в стене. Тяжелые ржавые петли
удерживали их. Ворота были немного приоткрыты и сквозь них проглядывала
дорога. Джек понял, что они обошли вокруг павильона.
- Благодарение Господу! - облегченно вздохнул Капитан. - Теперь...
- Капитан! - раздался голос позади них. Голос был тихий, но властный.
Капитан замер. Казалось, голос ждал той самой минуты, когда они почти
достигли своей цели.
- Ты не мог бы представить мне своего... хм... сына?
Капитан повернулся на голос, разворачивая Джека. Перед ними стоял
высокий худой мужчина, тот, которого так опасался Капитан - Осмонд. Его
темно-серые глаза меланхолически рассматривали спутников. Глаза казались
бездонными. В Джеке проснулся страх.
"Он сумасшедший, - интуитивно почувствовал Джек. - Совершенно
безумный".
Осмонд сделал пару шагов им навстречу. В левой руке он держал кнут с
блестящей металлической рукоятью.
- ...Твоего сына? - повторил Осмонд, и сделал к ним еще один шаг.
И Джек понял, почему этот человек казался ему знакомым. В день, когда
Джека хотели похитить - разве не Осмонд был Белым костюмом?
Наверняка, это был он.


Капитан шагнул навстречу Осмонду. После секундного колебания Джек
сделал то же самое.
- Мой сын, Левис, - покорно сказал офицер. Он еще не до конца пришел
в себя, и все время смотрел в сторону.
- Благодарю, Капитан. Благодарю и тебя, Левис. Да пребудет с вами
благосклонность Королевы.
Когда он тронул Джека рукоятью хлыста, мальчик чуть не вскрикнул.
Осмонд, стоя в двух шагах, разглядывал Джека с ленивым интересом. На
нем была кожаная куртка: вокруг запястья обвивались браслеты (поскольку он
все время держал хлыст в левой руке, Джек решил, что он левша). Длинные
черные волосы перехватывала лента, которая когда-то была белой. Осмонд
обладал двумя специфическими запахами. Первый - тот, который мать Джека
называла "одеколон-всех-этих-мужчин"; это навело мальчика на воспоминания
о старых черно-белых фильмах из жизни бедняков. Судьи и адвокаты в этих
фильмах всегда носили парики, и, по мнению Джека, коробки, где эти парики
хранились, пахли как Осмонд - сухим и горьковато-пыльным запахом дешевого
одеколона. Второй запах был более живой, но менее приятный; он как бы
толчками исходил от Осмонда. Это был запах травы в долине, запах редко
моющегося мужчины, запах пота.
В животе у мальчика заныло.
- Я не знал, что у тебя есть сын, Капитан Фаррен, - протянул Осмонд.
Хотя он обратился к Капитану, его глаза не отрывались от Джека.
"Левис, - подумал тот. - Я Левис, не забыть бы..."
- Конечно, нет, - ответил Капитан, со злостью и отвращением
покосившись на Джека. - Я удостоил его чести и взял к себе в Королевский
павильон, и теперь выгоняю, как собаку. Я поймал его играющим с...
- Да, да, - улыбнулся Осмонд.
"Он не верит ни одному слову, - почувствовал Джек, и его охватила
паника. - Ни одному слову!"
- Мальчишки бывают плохими. Все мальчишки плохие. Это аксиома.
Он похлопал Джека по плечу рукоятью хлыста. Нервы мальчика были
напряжены до предела... он залился краской стыда.
Осмонд хихикнул.
- Конечно, плохие, это аксиома. Все мальчишки плохие. Я был плохим;
полагаю, что и ты был плохим, Капитан Фаррен. Что? Не слышу? Был ты
плохим?
- Да, Осмонд, - ответил Капитан.
- Очень плохим? - спросил Осмонд. Его слова прозвучали, как грязный
намек. Он начал вдруг пританцовывать. В этом не было ничего странного:
Осмонд был изящным и гибким. Джек не почувствовал в намеке
гомосексуального оценка. Нет, скорее в нем сквозило пренебрежение... и
отчасти безумие.
- О_ч_е_н_ь_ плохим? _С_о_в_с_е_м_ плохим?
- Да, Осмонд, - бесстрастно согласился Капитан Фаррен. Его шрам на
солнце стал багровым.
Танец оборвался так же внезапно, как и начался. Осмонд равнодушно
взглянул
Страницы: <<< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Талисман"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"