|
|
|
- -
Мистер Слоуик покачал головой: - Последнее общежитие YWCA закрылось еще в девяностом году. У них возникли проблемы из-за того, что общежития оказались переполнены людьми с умственными расстройствами и наркоманами. Она ощутила приближение паники, затем заставила себя вспомнить о людях, спящих на полу вокзала и крепко сжимающих в руках полиэтиленовые пакеты с жалким набором имущества. "В крайнем случае я смогу присоединиться к ним", - подумала она. - Может, у {вас} имеются какие-нибудь предложения? Он задержал на ней взгляд на несколько секунд, постукивая кончиком шариковой ручки по нижней губе, - ничем не примечательный мужчина с обыкновенной внешностью, который, тем не менее, увидел ее и поговорил с ней, а не послал ко всем чертям. "И еще он не попросил меня подойти поближе, чтобы он смог поговорить со мной начистоту", - добавила она мысленно. Слоуик, казалось, принял решение. Он расстегнул пиджак (среднего качества полиэстеровый пиджак, который видел и лучшие времена), покопался во внутреннем нагрудном кармане и извлек на свет визитную карточку. На той стороне, где под логотипом организации "Помощь путешественникам" было указано его имя, он аккуратными печатными буквами вывел адрес. Затем перевернул карточку и поставил роспись на чистой стороне; необычно крупные буквы показались ей смешными. Его подпись, едва вместившаяся на чистой стороне визитной карточки, напомнила ей урок истории в старшей школке, на котором учитель объяснил, почему Джон Хэнкок написал свое имя под Декларацией независимости увеличенными буквами. "Чтобы король Джордж смог прочитать его без очков", - такую фразу приписывает история Джону Хэнкоку. - Вы можете разобрать адрес? - осведомился он, протягивая карточку. - Да, - сказала она. - Дарэм-авеню, двести пятьдесят один. - Отлично. Положите ее к себе в сумочку и постарайтесь не потерять. Кто-нибудь попросит вас показать ее, когда вы попадете на место. Оно называется "Дочери и сестры" и представляет собой прибежище для много перенесших женщин. В своем роде уникальное заведение. Если ваш рассказ соответствует истине, то вам как раз там и место. - Как долго мне будет позволено оставаться там? Он пожал плечами. - Полагаю, здесь нет определенных правил, и срок меняется в каждом конкретном случае. "Так вот кто я теперь. - подумала она. - Случай". Наверное, он догадался, о чем она думает, потому что улыбнулся. Открывшиеся зубы только слепой мог назвать привлекательными, и все же улыбка производила впечатление искренней. Он прикоснулся к ее руке. Быстрым, слегка неловким и робким движением. - Если муж издевался над вами так, как вы говорите, миссис Макклендон, то любое место для вас значительно лучше лона семьи, так сказать. - Да, - проговорила она, - пожалуй, вы правы. В конце концов, я всегда могу переночевать здесь, на полу, не правда ли? Он заметно вздрогнул. - О, думаю, до этого дело не дойдет. - Как знать. Как знать. - Она кивнула в сторону двоих бездомных, которые спали, прижавшись друг к другу, на дырявых одеялах, расстеленных у края скамейки. Один из них натянул на лицо грязную оранжевую кепочку, чтобы заслониться от никогда не выключающегося света. Какое-то мгновение Слоуик смотрел на них, потом перевел взгляд на Рози. - До этого дело не дойдет, - заверил он ее, и на сей раз голос его звучал более убежденно. - Городские автобусы останавливаются прямо перед <<< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>
- -
|
|