Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Повесть "Маренова роза. I - IV"
Стивен Кинг - Произведения - "Маренова роза. I - IV"

/>главным входом; поверните  налево,  когда  выйдете  из  вокзала,  и  увидите
остановку. Участки тротуара окрашены  в  различный  цвет  в  соответствии  с
цветом автобусных маршрутов. Вам нужна оранжевая линия, так что остановитесь
на оранжевом островке. Понятно?
     - Да.
     - Билет стоит меньше  доллара,  и  водителю,  скорее  всего,  захочется
получить деньги без сдачи. Возможно, он проявит нетерпение, если  вы  дадите
ему крупные деньги.
     - У меня есть мелочь.
     - Хорошо. Сойдете на перекрестке Диэрборн и Эльк-стрит, подниметесь  по
Эльк два квартала... или три, точно не помню. Во всяком  случае,  вам  нужно
дойти до Дарэм-авеню. Затем повернете налево. По ней нужно пройти еще четыре
квартала, но это не очень далеко. Большой белый панельный дом. Я бы  сказал,
что он нуждается в покраске, но, возможно, они уже  успели  обновить  фасад.
Запомнили все?
     - Да.
     - И еще одно. Оставайтесь в здании вокзала, пока не рассветет.  До  тех
пор не выходите никуда - даже на автобусную остановку.
     - Я так и собиралась сделать, - сказала она.
     4
     В автобусе компании "Континентал экспресс",  доставившем  ее  сюда,  ей
удалось поспать с перерывами не более двух или трех часов, поэтому  то,  что
случилось, когда сошла с городского автобуса оранжевой линии, было совсем не
удивительно: она заблудилась. Позже Рози решила, что с самого  начала  пошла
по Эльк-стрит не в ту сторону, но результат- почти  три  часа  блужданий  по
незнакомым улицам и переулкам - более важен, нежели причина. Рози  проходила
квартал {за} кварталом, разыскивая Дарэм-авеню, и никак не могла  найти  ее.
Она растерла ноги. Поясница заныла. Начала болеть голова. К тому же  в  этом
районе города ей не встретить Питера Слоуика; прохожие не то чтобы вовсе  не
обращали на нее внимания - нет, они тайком провожали ее  взглядами,  полными
недоверия, подозрительности, а то и откровенного презрения.
     Вскоре после того, как она вышла из городского  автобуса,  на  пути  ей
попался грязный бар под названием "Маленький глоток".  Шторы  были  опущены,
рекламные таблички с указанием сортов пива и цен на них не  горели,  входную
дверь закрывала решетка. Когда спустя двадцать минут она пришла  к  тому  же
бару (сообразив, что кружит на одном месте только после  того,  как  увидела
бар; все дома казались ей одинаковыми), шторы по-прежнему были  опущены,  но
рекламные таблички загорелись, а решетку перед дверью убрали. К косяку двери
прислонился мужчина в рабочем комбинезоне с полупустой кружкой пива в  руке.
Она взглянула на часы и увидела, что время приближается к половине  седьмого
утра.
     Рози опустила голову так, что верхняя часть мужчины, стоявшего в двери,
скрылась из поля зрения, краешком глаза она видела  лишь  его  ноги.  Крепче
зажав в руке ремень сумочки, она зашагала чуть быстрее. Наверное, мужчина  с
пивной  кружкой  знает,  где  находится  Дарэм-авеню,  но  ей  не   хотелось
расспрашивать его. Он выглядел, как человек, который любит  разговаривать  с
людьми - особенно с женщинами - начистоту.
     - Эй крошка  эй  крошка,  -  произнес  он,  когда  она  проходила  мимо
"Маленького глотка". Речь его была начисто лишена всяких интонаций и пауз  и
смахивала на речь робота. И хотя ей не хотелось смотреть  на  него,  она  не
устояла и, уже удаляясь, бросила короткий быстрый взгляд через плечо. У него
были редеющие волосы и бледная кожа, на которой, как не  до  конца  зажившие
ожоги, выделялась россыпь мелких родимых пятен. Темно-рыжие усы,  -  похожие
на моржовые, напомнили ей Дэвида Кросби. На них висели белые капельки пивной
пены. - Эй крошка не хочешь приложиться ты выглядишь неплохо даже очень мило
шикарные титьки так что скажешь не хочешь познакомиться мы  могли  бы  чуток
поразвлечься ну что скажешь мы бы сделали это по-собачьи так что скажешь?
     Рози отвернулась от него и усилием воли  заставила  себя  не 
Страницы: <<< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Маренова роза. I - IV"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"