Стивен Кинг
Стивен Кинг
1947 - ...

Навигация
Биография
Произведения
Фотографии


Реклама



Роман "Буря столетий"
Стивен Кинг - Произведения - "Буря столетий"

трости. Какой-то миг
мывидим на его лице глубокое и полное счастье.
-- Хорошая! -- говорит Ральфи, и тут глаза его закатываются, и он
падает в кучу остальных.
Крупным планом: Пиппа и Мелинда. Пиппа - единственный оставшийся
ребенок. Она яростно борется с матерью, рвет на ней кофту, пытаясь
вырваться, и глаза ее не отрываются от какой-то точки над кучей детей.
-- Нет, Пиппа! Нет! -- говорит Мелинда.
-- Пусти! -- кричит Пиппа.
Хэтч грохочет вниз по лестнице и бежит к жене и дочери.
-- Пиппа! Что с то... -- начинает он на ходу.

    x x x



Робби тоже держитДона на руках. Он бежит к лестнице, за ним его
растерянная жена в полном ужасе. У него на пути Соамсы - Бетти помогает
Берту встать. Там еще Джонни Гарриман, Санни Бротиган и Аптон Белл, но
Соамсы, несчастные родители покойного Билли, - первое препятствие на пути
Робби.
-- С дороги! -- рявкает Робби - не слишкомбольшой дипломат.
Он толкает Берта, и тот опять кричит, ударившись сломанной рукой о
перила. Бетти снова его подхватывает. Возмущенный Джонни закрывает Робби
дорогу.
-- Эй, постой! Ты же старого человека толкаешь! И вообще, куда ты
собрался?
-- Пропусти! Я должен вызвать ему врача!
-- Флаг тебе в руки, Робби Билз, -- говорит Санни. -- Ближайший врач на
той стороне пролива в Мачиасе, а ветер ураганный.
Робби глядит на него вытаращенными глазами, и в них появляется проблеск
здравого рассудка. Конечно, Санни прав. К Робби подбегает Сандра и ласково
отводит волосы Дона с лица. Бетти Соамс, обнимая всхлипывающего мужа,
сердито на них смотрит.

Майк видит паникусреди родителей, что оченьплохо, и панику среди
островитян вообще, чтоможет быть еще хуже. Он набирает побольше воздуху и
орет на пределе сил собственных голосовых связок.
--Всем! НЕМЕДЛЕННО ЗАТКНУТЬСЯ!
Это действует на его ближайших соседей, они успокаиваются... и это тоже
расходится, как круги по воде. Только Робби не повернулся к констеблю, но
вряд ли это настеперь сильно удивляет.
-- Где Ферд? Его хотя бы учили оказывать первую помощь... Ферд Эндрюс,
где тебя черти носят?
-- Я здесь... -- отвечает Ферд из толпы, пытаясь пробиться.
-- Быстро сюда! Люди, пропустите его! Мой мальчик...
-- Хватит! -- говорит ему Хэтч. -- Замолчи.
-- Ты мне тут не командуй, жирный! Еслинадо будет, я тебя с дерьмом
смешаю!
Они стоят лицом друг к другу, каждый с потерявшим сознанием ребенком на
руках - и все равно вот-вот подерутся.
-- Прекратите! Оба! -- командует Майк. -- Робби, я не думаю, чтоДону
грозит непосредственная опасность. - Или Пиппе, или Ральфу, или остальным
тоже.
Урсула все это время стояла на коленях возле Салли. Сейчас Молли что-то
говорит ей на ухо, и Урсула встает.
-- Так они... не мертвые? -- спрашивает Мэри Хоупвелл.
Теперь все успокоились, глядя с надеждой. Энди взял своего Гарри на
руки, Джилл рядом с ним. Тут же держит Бастера Джек, а его жена, измученная,
поседевшая Энджи, покрывает лицо мальчика поцелуями и что-то шепчет ему на
ухо.
-- По-моему... он спит, -- говорит Энди.
-- Это не сон, -- возражает Урсула. -- Если бы они спали, мы их могли
бы разбудить.
-- Так что же это? -- спрашивает Ферд, протолкавшись наконец вперед.
-- Не знаю, -- отвечает Майк.
Он смотрит на безмятежное лицо Ральфи, будто пытаясьпо закрытым глазам
мальчика понять, что случилось. И камера следует заего взглядом к лицу
Ральфи, от среднего плана к крупному и к самому крупному, ипри этом кадр
расплывается, а когда фокусируется снова, мы видим:

Дневное небо над островом, пронзительно голубое, какое бываетвидно
только с самолета. Мы на высоте двадцати двух тысяч футов над землей. Под
нами на тысячу футов ниже широкаягряда облаков - огромный пол бального зала,
летящий в небе. Видны отходящие от него в голубизну щупальца облаков. Да,
здесь все - покой и солнечный свет. А внизу продолжается адское завывание
Бури Столетия.
Сквозь облака виден силуэт, похожийна римскую цифру V, серый на белом
фоне. Мы будто смотрим на подлодку под самой поверхностью океана или на
самолет, выходящий из-подоблаков.
О самолете мы подумали из-за места, но ошиблись.
Силуэт выходит изоблаков. Но острие клина находится Линож, одетый в
свою обычную лыжнуюшапочку, джинсовый комбинезон и желтые перчатки. Впереди,
как путеводная звезда, летит трость. Линож чуть отвел руки от боков, и в
одну из нихвцепилась
Страницы: <<< 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 >>>

Стивен Кинг - Произведения - "Буря столетий"


Копирование материалов сайта не запрещено. Размещение ссылки при копировании приветствуется. © 2007-2011 Проект "Автор"